Most vasárnap befejezzük az eddigi sorozatunkat, amelyben végignéztük az Újszövetség leveleit. Egy levél marad: Júdás levele, erről fogok szólni.
A jövő héttől egy új sorozat indul, ezen a címen:
"Arám szavak az Újszövetségben"
MINDEN VASÁRNAP 17.00 ÓRAKOR LESZ ISTENTISZTELET, A KÖVETKEZŐ DÁTUMOK KIVÉTELÉVEL: Április 24. - feltámadás ünnepe, május 29. - koncert.
A záró alkalom június 26. -án lesz.
Néhány gondolat a tervezett témához:
Jézus anyanyelve
"Jézus születésekor Palesztina az arám nyelvet beszélte. Ezt beszélte József és Mária, a názáretiek. Ez lett Jézus anyanyelve. Jézus arám nyelven beszélt, prédikált, gyógyított, tanított… Erre Márk evangéliuma a tanú, mert négy alkalommal idézi arám nyelven, amit Jézus mondott... Márk evangéliumában az első arám mondat az, amit Jézus Jairus halott leányának mondott: Talita kum (Leány, kelj fel), Mk 5,41.
A másik, Márk által megőrzött arám szó az effetta (oldódj meg), Mk 7,34, itt Jézus süketnémát gyógyít.
A harmadik arám szó Jézus imájából való és az Olajfák hegyén hangzott el: Abba (Atyám), Mk 14,36, ez a Jézus által mondott imádság hangja.
A negyedik arám szót Jézus haldoklásával kapcsolatosan őrizték meg, ez egy hosszabb mondat, és igen ismerős a passióból: Eloi, Eloi lema sabactammi (Istenem, Istenem, miért hagytál el engem), Mk 14,36.Ezt a mondatot Máté héber nyelven őrizte meg(Mt 27,46). A kettő között hasonlatosság van.
Arám nyelvű szavak
Az evangéliumok még nagyon sok arám nyelvű nevet örökítettek meg: Barabás, Márta, Chéfa, Buanerges, Tabita, Mirjám… De találunk helységneveket is: Kafarnaum, Golgota, Gabatta, azaz Pilátus ítélőcsarnoka. Még a hozsanna is arám szó, ami afféle éljenezést jelent. A Szentírás utolsó szavai is arámul maradtak fenn: marana ta – jöjj el, Urunk!
(Vasárnap - keresztény kulturális hetilap)